27 de jun. de 2010

Las mujeres a la cocina

A que no se imaginan cual es mi nuevo empleo en Japón? aparentemente trabajo en mi cocina. Acorde a quién? al portero de mi edificio... que a diferencia de los porteros Argentinos, es bastante discreto, no se cree el dueño del edificio y tiene cargo de ¨Gerente¨. Yo que pensaba que las mujeres ya habíamos ganado una posición en la sociedad en la cual, no teníamos que sufrir preconceptos machistas... evidentemente, estaba equivocada y todavía quedan países como Japón, en donde las mujeres no somos tratadas como un par.

La historia es la siguiente:

Estas semanas comenzó el calor en Tokyo y, al prender los aires acondicionados de la casa, nos dimos cuenta que la refrigeración no llega ni a la cocina ni al pasillo de entrada de la casa. Entonces,fui con toda mi cordialidad a preguntar si tenían algún tipo de información de porque en la cocina hace 35 grados cuando en el resto de la casa hace 26 y que me indiquen que se puede hacer para mejorar esa situación. Siguiendo el estilo japones, ellos me dijeron que iban a llamar a los técnicos y averiguar si había algún problema con la aislación de las máquinas que están sobre nuestro techo y que me avisarían. Con cara de conpunjida la empleada (que es una dulce) me contestó que después de hablar con el técnico varias veces llegaron a la conclusión que, no había ningún problema con la aislación de las máquinas que están en nuestro techo y que el calor era provablemente se debía a que no abría las puertas de la cocina. Ella, muy amablemente me aconsejo que para para evitar el calor en la cocina, tenía que prender el extractor de humo... el cual hace un ruido muy molesto y NO FUE HECHO PARA REFRIGERAR AMBIENTES.

Como no me quedé muy feliz con la respuesta fui a hablar con el portero, digo el gerente, y le comenté de nuestra preocupación al respecto y la incomodidad que ello nos representaba. Ante lo cual, el desgraciado en su intento de parecer comprensivo con mi pedido me dijo que EL COMPRENDÍA PORQUE SABÍA QUE LA COCINA ERA MI LUGAR DE TRABAJO y que paso muchas horas ahí dentro !!!!!!!! pero que me compre un ventilador !!!!!!!!. Pensé que lo iba a matar... por mi mente se pasaron todos los años que pasé estudiando para ser una profesional para que este tipo me venga a asumir que por no estar trabajando mi lugar es la cocina! Como todavía no quiero ir presa, conté hasta cinco y con una sonrisa enorme le dije: ¨Si, claro paso mucho tiempo en la cocina, y por ello, quiero que haga 35 grados de calor!!! Además le dije que no quiero un ventilador quiero que el aire funcione en toda la casa!!. Por suerte, llegó F. y eso llevó la conversación para otro lado.

Ese mismo día estaba leyendo uno libro sobre una mujer norteamericana casada hace más o menos 30 años con un japonés y que vive desde entonces en la casa de la familia del marido. Ella comentaba, que la cocina estaba ubicada en el peor lugar de la casa, y que eso era debido a que la mujer ocupa el lugar más bajo dentro de la jerarquía familiar, por lo tanto, como la cocina es ¨su lugar de trabajo, de manera exclusiva¨, esta estaba ubicada de manera tal que representace su posición. Además, contaba que su suegra, mujer japonesa criada al estilo tradicional, se horrorizaba cuando los nietos entraban en la cocina a ayudar y conversar con la madre porque la mujer es la encargada se ¨servir a los hombres de la familia y no al revés. Con lo cual, si ella no había tenido una hija mujer que la ayudara pues es su problema y no tendría reemplazo hasta que una nuera viniera a vivir a la casa!

Observando la distribución del departamento en el que vivimos, me di cuenta que la cocina realmente tiene el peor lugar de la casa a pesar de ser nueva! Está lejos de las ventanas, no tiene calefacción o refrigeración y, por lo tanto, sin circulación de aire. Ahora me pregunto, si la cocina tiene el peor lugar de la casa porque quien entra en ella es solo la mujer, será que mis quejas serán escuchadas? o van a tomarlo como de quien viene: una mujer?. Voy a demostrarles que las mujeres no con conformamos tan fácil con un NO pero mientras tanto, nos compramos un ventilador...




21 de jun. de 2010

Lost in translation #6









A: Oh no se me cayo el sombrero!!
B: No se preocupe señorita, no se tire al anden a buscarlo! Aquí estoy yo para ayudarla!


20 de jun. de 2010

Deliver me...





"Aproveite sua vida! Aproveite suas meias!!"

Este país definitivamente precisa de um Tyler Durden....

18 de jun. de 2010

Gagaku: Música Elegante



Hace unos meses tuvimos la oportunidad de presenciar un tipo de danza tradicional Japonesa, Gagaku o ¨Música Elegante¨, en el teatro del Palacio del Emperador, con la presencia del mismísimo Emperador. Oportunidade única ofrecida anualmente al cuerpo diplomático .

El Emperador, descendiente del la Diosa Sol, es un bajito canoso con sonrisa simpática.

Algunos comentários malvados dicen que es una oportunidad única porque nunca en la vida la querrías repetir. Dejamos a la evaluación de los lectores, que podrán ver una pieza en el video arriba.

Este tipo de danza y música clásica tradicional es considerada la orquesta tradicional de música más antigua del mundo todavía en actividad. Su origen data del siglo X y ha sido representado principalmente en la Corte Imperial, entre la aristocracia y en algunos templos. Tuvo momentos de olvido, pero fué recuperada en el Período Edo, que es tal vez de donde vienen las principales referéncias de lo que se considera "tradicional" en Japón.

En la actualidad, el Departamento de Música de la Casa Imperial quien marca los standares a seguir, asi como también, forma a los profesionales que van a estar autorizados a representar este tipo de música. No hace falta tener lazos divinos para escuchar Gagaku, esa gaitita tan característica está presente en ceremónias en los templos locales.

Imaginen si la música barroca hubiera sido recuperada y cultivada como oficial en la actualidad, es el único paralelo posible con el Occidente que se nos ocurre. La presentación duró mas o menos una hora y media, con un descanso de quince minutos en la mitad, en el cual la mitad de los occidentales que asistían se fueron... Como pueden ver en el video, la presentación es muy linda y diferente pero se hace difícil mantener la atención. Les juro, que habiendo leído la importancia del Gagaku hicimos nuestros mayores esfuerzos para mantener los ojos abiertos pero hubo momentos en los que casí caímos rendidos al sueño. Nos salvó el frío y la incomodidad de las sillas.

Es admirable como el perfeccionismo y el detalle en los movimientos corporales son tan importantes en las expresiones artísticas japonesas - ya vieron a alguién más concentrado al tocarse los dedos gordos mientras baila? La presentación fue un buen recuerdo de que gustos, modas y artes son algo que pertenecem a un contexto histórico-cultural muy particular y varian en el tiempo y espacio. Hay cosas que damos por sentadas como algo "natural" o "universal", como la música pero, una vez más, nos estaríamos equivocando.

13 de jun. de 2010

Lost in Translation #3



Um restaurante-buffet para casamentos, aparentemente para noivas bem liberais....

Lost in Translation #2



Suor de Pocari, tudo o que você quer beber depois de um dia de esporte....

Lost in Translation



Asahi é uma cerveja que vem em tamanhos variados...

Em casa

É bom estar em casa. Acho que depois de mais de 4 meses aqui, acho que dá para afirmar com certeza que estamos em casa agora. A constatação ficou evidente depois de uma semana fora do Japão (eu em BSB a trabalho, L. nas Filipinas visitando uma amiga), foi ótimo viajar, mas foi suficiente para ter saudades de nossa casa.

Nossa casa é aqui, porque antes L. vivia na minha casa, zoneada e de decoração polêmica, em Buenos Aires. Aqui, apesar da maioria dos móveis serem os mesmos, montamos e guardamos tudo juntos. A casa, diga-se de passagem, ficou linda. Acabamos fechando com o apartamento mencionado no post anterior. Nesta semana o processo de instalação, alegro-me em dizer, finalmente terminou, quando um pé de limão, antigo sonho de consumo caipirinístico, foi colocado na sacada, no ponto onde pega mais sol. 

A partir deste fim de semana, portanto, não temos mais que sair pela cidade buscando coisas para a casa, estou feliz que esse processo acabou. Acabou a fase de chegada a Tóquio, agora podemos nos preocupar em aproveitar e nos adaptar. Demorou, demorou muito. Por dois meses tivemos que segurar um perrengue financeiro que, no fim, foi causado por uma mistura de lentidão com barnabeísmo (pleonasmo?). Mas demorou principalmente porque nossas coisas não chegavam, foram incríveis 112 dias desde que foram encaixotadas até a entrega. Esses dois fatores conjugados deixaram a gente em um estado de animação suspensa, que depois se transformou em uma frenética busca pelo que faltava.

Thoreau se orgulhava de ter construído sua cabana no lago Walden com as próprias mãos, ao homem atual nos restou armar estantes de compensado vagabundo feitas na China a partir de um desenho europeu vendido como refinado, mas que visa apenas a produção em massa, não o objeto. Isso ilustra perfeitamente que há algo de muito errado nessa tal pós-modernidade. Desenvolvi um ódio gutural pela Ikea nesse período, só não maior do que pelo bigodinho do maldito encarregado de nossa mudança. 

Agora eu preciso arrumar outra coisa do que reclamar =)

3 de jun. de 2010

Multas a las bicletas...


A esto yo le llamo un país organizado, si dejas tu bicicleta donde no se debe te colocan un aviso haciendote saber que esta prohibido... Y como todas las bicicletas estás registradas, ellos saben quién es el infractor.

Igualmente, a pesar de los grandes esfuerzos de la municipalidad por evitar que las bicicletas estacionen en cualquier vereda, la verdad es que nadie van a dejar su bicicleta a tres cuadras para evitar la multa!

Panchos con fideo

Cuando de comer se trata, los ponjas no le temen a nada!

Messi en los Subtes de Japón

Estamos a días del Mundial y miren quien aparece el los subtes de Japón! Me encantaría poder traducirles lo que dice en la publicidad pero lamentablemente mi nivel de Japonés no me lo permite... No obstante, pareciera que están hablando de Messi como el número 1 del momento. Y adivinen que camiseta esta usando?? La de Argentina claro.

A fin de mantener orden en mi hogar, me abstengo de hacer declaraciones sobre la superioridad del equipo Argentino sobre otros equipos de países limítrofes... esto de ser minoría en Japón me ha llevado a imponer el toque de queda en la casa, en donde, de fútbol no se habla!

Se vienen momentos difíciles, me casé con un futbolero brasilero... Me quedaré solita con la corneta y la camiseta haciendole el aguante a la selección.